Có
thực sự không phải là một cuộc tranh luận lớn về chủ đề này , nhưng có một số
khác biệt về quan điểm. Bài viết này xem xét một số các ý kiến khác nhau liên
quan đến định nghĩa kiểu tóc đuôi sam , cố gắng để tìm thấy một số mặt đất
trung bình (có lẽ không thành công) , và kết thúc với định nghĩa và mô tả của
bím tóc lý tưởng riêng của tác giả này.
Một
kiểu tóc đuôi ngựa là khi tóc được buộc lại với nhau thành một bó và treo từ
phía sau của đầu. Hầu hết đều đồng ý về điều đó. Nhưng nếu tóc đuôi ngựa được
bện , là nó vẫn còn là một kiểu tóc đuôi ngựa ? Một số người nói đó là , những
người khác nói rằng điều này được gọi là một bím tóc. Cùng một câu hỏi áp dụng
cho bím tóc , thuật ngữ phổ biến nhất cho việc thu thập tóc thành ponytails đôi
(một ở hai bên của người đứng đầu ). Bím tóc có thể được bện và vẫn còn được
gọi là bím tóc ? Các thuật ngữ " bím tóc bện " và " bím tóc
unbraided " có ý nghĩa? Một số người cho rằng " bím tóc bện "
chỉ là " bím tóc " và không bím tóc ở tất cả!
Ngẫu
nhiên House College từ điển định nghĩa " Pigtail " là " một bện
tóc treo xuống phía sau đầu. " Huh ? Nó đề cập đến ONE Pigtail thòng xuống
mặt sau của đầu , và gọi đó là một bím tóc ? Hmm , không có đề cập đến hai bím
tóc ở tất cả! Một cái gì đó có vẻ không đúng ở đây. Vào từ điển từ " tóc
đuôi ngựa " phù hợp với định nghĩa tôi đã cho ở trên. Vì vậy, những gì với
tất cả điều này ? Là từ điển sai ? Có nhiều từ thổ ngư hoặc khu vực cho
ponytails đôi, do đó gây khó khăn cho một từ điển để giải quyết đúng định nghĩa
của từ ? Đã định nghĩa được quá lỏng thời gian cho từ điển để pin nó xuống? Và
tại sao không phải là định nghĩa bao gồm cụm từ " các kiểu tóc dễ thương
nhất bao giờ ? "
Pigtail
từ cũng là một thuật ngữ hệ thống cáp dây áp dụng cho một phương pháp cụ thể để
chấm dứt bện lá chắn cáp điện của. ( Có từ đó " bện " một lần nữa ! )
Kỹ thuật khác, và thậm chí hiện đại hơn , sử dụng các từ Pigtail là đối với một
số loại phụ kiện không dây cho radio hoặc điện thoại di động , hoặc một cái gì
đó như thế - tôi đã không hoàn toàn hình này ra được nêu ra.
Một
vài năm trước đây , một cuộc khảo sát đã được thực hiện trong một lớp học đại
học liên quan đến các bím tóc dài. Các sinh viên khá nhiều đồng ý rằng bím tóc
hai ponytails , một ngày mỗi bên đầu , và rằng họ không thể được bện. Nếu họ đã
được bện , họ được gọi là bím tóc. Người hướng dẫn lớp học , là của một thế hệ
khác nhau, có một định nghĩa khác nhau. Ông tin rằng bím tóc đặc biệt có nghĩa
là hai bím tóc và hai ponytails unbraided thực sự nên được gọi là đuôi chó.
Phân tích cá nhân của tôi về điều này " thí nghiệm " chỉ đơn giản là
thế này: Các giảng viên phải có được người già, hoặc gần như thế , và có thể
mất trí nhớ của mình, để những người hiểu biết những gì thế hệ của ông thực sự
được gọi là " ponytails đôi. " Và đuôi chó ? Không có cách nào mà tôi
có thể thích ứng với cách sử dụng một thuật ngữ như vậy. Con chó từ, hoặc bất
cứ điều gì giống như nó , không bao giờ có thể được sử dụng để mô tả một người
phụ nữ với sự vui thú , táo bạo, và / hoặc cao lòng tự trọng để mặc mái tóc của
mình trong bím tóc. Các sinh viên rõ ràng có một xử lý tốt hơn về những gì bím
tóc là tất cả về.
Vì
vậy, nơi thực hiện điều này để chúng ta ? Dường như có sự khác biệt thế hệ và
có thể khác biệt theo vùng hoặc thổ ngư góp phần vào cuộc tranh luận ( nếu bạn
muốn gọi nó là). Vì vậy, tôi sẽ đặt nó theo cách này: Pigtails hai tụ họp của
tóc treo ở hai bên trái và phải của người đứng đầu. Chúng có thể được bện hoặc
unbraided. Nhưng tôi sẽ thêm sở thích của tôi ở đây là tốt , bởi vì cách tôi
nhìn thấy nó , có một loại quyền của Pigtail. Bím tóc là xa hấp dẫn hơn khi
unbraided. Họ nên được đặt ở hai bên của người đứng đầu , có thể một chút phía
sau và phía trên tai. Bím tóc quá cao trên đầu, quá thấp, hoặc quá xa xung
quanh ở phía sau , chỉ cần không có tinh thần thực sự của bím tóc. Và bím tóc
mà không có tinh thần thực sự này chỉ đơn giản là không thể làm việc kỳ diệu
không thể phủ nhận của họ trên người mặc và những người xung quanh cô.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét